Norsk
Gamereactor
artikler

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

Ja, du leste riktig. Denne gangen handler det ikke om oversette spillperler, men oversetting av utenlandske spilltitler.

Abonner på vårt nyhetsbrev her!

* Påkrevd felt
HQ

Obs! Denne lettbeinte artikkelserien ble publisert i august 2011, og vi følte at det var på tide å vise den til våre nye lesere. Det har også dukket opp mange nye spill siden den gang, så vi håper du kan bidra med egne forslag i kommentarfeltet - det inkluderer også deg som synes at vi ikke gjorde en god nok jobb.

I løpet av årenes gang har vi støtt på ganske mange underfundige norske filmtitler. Vi kan forstå behovet for å oversette noe som er et kjent uttrykk i engelsktalende land, men av og til går man for langt.

Eksempel:

• Austin Powers - The Spy who shagged me ble Spionen som spermet meg
• This is Spinal Tap ble Hjelp vi er i popbransjen

Dette er en annonse:

Nok filmprat. I dag er nemlig på tide at vi ser på hvordan et utvalg spilltitler ville fortonet seg hvis norske distributører hadde fått fritt spillerom. Etter en liten idémyldring her i redaksjonen, har vi kommet frem til et knippe med fornøyelige eksempler på hvordan det kunne ha vært.

Norsk tittel: Hjelp, vi er på skattejakt!
Originaltittel: Uncharted 2: Among Thieves

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
Med en kvinne i den ene hånden og et kompass i den andre, er eventyreren Nathan Drake nok engang ute på oppdagelsesferd. Her lukter det romantikk og mystikk i lange baner, men kan han stole på sine kompanjonger?

Dette er en annonse:

Norsk tittel: Høye køller i Amerika
Originaltittel: NHL 12

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
Det spørs om ikke det kan bli litt vel høy kølleføring idet legendene nok engang inntar skøytebanen. Denne gangen er det ikke kunstløp, men heller ishockey. Sonia Henie, hold deg fast!

Norsk tittel: Midt i Planeten 2
Originaltittel: Mass Effect 2

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
Det skal ikke skorte på meteoritter eller stjernestøv i denne sci-fi-klassikeren. På nytt stifter vi bekjentskap med kommandant Shepard og vennene hans i halsbrekkende romslag flere tusen lysår unna jordkloden.

Norsk tittel: Gå 'ta banen 2011
Originaltittel: Microsoft train simulator 2011

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
Det er lite som er overlatt til tilfeldighetene på denne reisen fra A til hvor enn jernhesten måtte føre deg. Det meste går på skinner i dette eventyret, og da snakker vi ikke om treige trikkeskinner. Hørte jeg en fløyte i det fjerne?

Norsk tittel: Pliktløpet: Stor ståhei i storbyen
Originaltittel: Call of Duty: Modern Warfare

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
Trodde du det var lett å være en elitesoldat for de vestlige militærmaktene? Tro om igjen. Dette er en en heseblesende actionthriller som stiller deg til veggs om og om igjen. Det blir på hengende håret.

Norsk tittel: Tjuvkobling III
Originaltittel: Grand Theft Auto III

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
På lykke og fromme i New York. Vi snakker halsbrekkende stunts og en kriminelt bra rolleliste. Dette er ikke en opplevelse du deler med kjæresten...

Norsk tittel: Ørefik 5
Originaltittel: Tekken 5

Fra arkivet: Oversatte spilltitler

På baksiden:
I en nådeløs turnering, fylt med saksespark, lettkledde damer og elleville judokast blir det tydelig at ingen midler skys for å nå toppen. Hvem vil stå igjen til slutt, med armene hevet høyt over hodet.

Vi publiserer del to av artikkelserien i morgen.



Loading next content